-
[SIZE=3][color=blue][u][b]מדריך מושגים באנימה ומנגה[/b][/u][/color][/SIZE]
[b]מושגים רגילים:[/b]
[b]Kodomo-[/b]ילדים צעירים.
[b]Shounen-[/b]אנימה המיועדת לבנים צעירים.
[b]Shoujo-[/b]מתבגרים.
[b]Mecha-[/b]אנימה המדגישה מכונות, וטכנולוגיה חדישה.
[b]מושגים ששומעים הרבה:[/b]
[b]Otaku-[/b]מילת סלנג-מעריץ אנימה ומנגה.
[b]Dub-[/b]דיבוב אנימה לשפה אחרת.
[b]Sub-[/b]תרגום אנימה לשפה אחרת בכתוביות ושמירת הענקת הקולות המקורית.
[b]תוספות לשמות:[/b]
[b]San-[/b]בעיקרון,כל אדם זר או מישהו שהוא לא חבר קרוב.
[b]Sama-[/b]אדם חשוב מאוד-נחשב לקצת התחנפות.
[b]Kun-[/b]חבר טוב,אבל אמנם בתואר קון יש קומץ של אבהות
[b]Chan-[/b]חברה קרובה שהיא נקבה,משומש גם לילדים קטנים.גבר עלול להעלב מהקריאה הזאת.
[b]Sensei-[/b]מורה,מורה לחיים-גם לאדם זקן מאוד אתה תקרא סנסיי גם אם הוא לא מלמד אותך.
[b]Sempai-[/b]אדם במעמד גבוהה משלך. משומש בעיקר בחברות תאגיד.
[b]Onii-chan-[/b]'אח גדול' בתרגום חופשי,יכול להתייחס גם לא לקרובים בדם.
[b]Onee-chan-[/b]'אחות גדולה' בתרגום חופשי,יכול להתייחס גם לא לקרובים בדם.
[b]קרדיט לAgumon על חלק מהמידע.[/b]
-
הבעיה במדריך היא [b]שהוא פשוט לא נכון.[/b]
קודמו-ילדים צעירים
שוג'ו-מתבגרים
התוספות לשמות זה בכלל תארים יפניים ומה שכתבת על כולם לא נכון נקודה. :mellow:
מידע חסר.
לקחת את המידע מאיפה שהוא?
-
תיקנתי את שוג'ו וקודמו ובקשר לתוספות לשמות-
נו נכון אלה תארים אבל אלה גם תוספות לשמות <_<
ולא,לקחתי ממידע אישי.
-
sub זה גם subtitles :|
וזה לא בדיוק מושג , זה פשוט התרגום של המילה -.-
ויש פה עוד כמה טעויות.
אבל תודה על המאמץ בכל זאת.
-
אוקיי,ניסיתי,תודה=]
תוכל להגיד לי את שאר הטעויות?
-
[quote][i]Originally posted by joker[/i]@Mar 31 2009, 11:19 PM
[b] תיקנתי את שוג'ו וקודמו ובקשר לתוספות לשמות-
נו נכון אלה תארים אבל אלה גם תוספות לשמות <_<
ולא,לקחתי ממידע אישי. [/b][/quote]
אלה תארים יפניים, אבל תקרא להם איך שתקרא להם, [b]המידע שרשמת עליהם לא נכון![/b] :mellow:
כל הכבוד על הניסיון, אבל תמיד תאמת ת'מידע שלך\:
-
תודה=]
נו טוב,לפחות ניסיתי לא כך?
-
כן, אבל המידע שמת לא נכון ודיי מטעה, וזה בעיהS:
אתה יכול לערוך או למחוק ם:
-
שימושי =]
אני אקרא san לחברים שלי ואבוא למורה ואגיד " לאה סנפאי" XD
-
[quote][i]Originally posted by TickTak[/i]@Apr 1 2009, 11:34 AM
[b] שימושי =]
אני אקרא san לחברים שלי ואבוא למורה ואגיד " לאה סנפאי" XD [/b][/quote]
חצי מהתארים לא נכונים שם, אלירן סאן\:
-
אז תוכל להגיד לי את כל הטעויות שם?כי אני לא רוצה שמישהו יקרא את זה ויחשוב שזה נכון..
-
זה לא יהיה מדריך שלך\:
San-בעיקרון, כל אדם זר או מישה וש הוא לא חבר קרוב.
Sama-אדם חשוב מאוד-נחשב לקצת התחנפות.
Kun-חבר טוב, אבל אמנם בתואר קון יש קומץ של אבהות.
Chan-חברה קרובה שהיא נקבה, משומש גם לילדים קטנים. גבר עלול להעלב מהקריאה הזאת.
Sensei-מורה, מורה לחיים-גם לאדם זקן מאוד אתה תקרא סנסיי גם אם הוא לא מלמד אותך.
Sempai-אדם במעמד גבוהה משלך. משומש בעיקר בחברות תאגיד.
אוניצ'אן ואונצ'אן זה יכול להיות גם אוניסאן ואונסאן, \ ניסאן נסאן, \ניצ'אן נצ'אן. המשמעות הכללית היא של מה שרשמת.
-
-
-
שכחתה ROW שזה בלי תרגום או דיבוב ביפנית