-
[quote][i]Originally posted by Aviv[/i]@Oct 16 2009, 08:28 PM
[b] לא ראיתי ולו תגובה אחת שלך שאינה קשורה לעידכון כלשהו או שאינה קשורה להעברת ביקורת,
אז מדוע קשה להאמין שאתה נראה כזה כשאלו כל התגובות והמעשים שלך בפורום? ם:
ואני לא יודע על מה אתה מדבר, נראה שהניסיון שלך להתגונן שגם אותו איני מבין גורר תקיפה טיפשית של אלו המבקרים אותך ם: [/b][/quote]
כנראה שלא ראית. בעידכון האחרון אני אכן מעביר ביקורת, אך היא כוללת שיפורים.
[url=http://pokemons.co.il/forum/index.php?showtopic=18460]http://pokemons.co.il/forum/index.php?showtopic=18460[/url]
-
טוב אם אני טועה אז סלח לי, בכל מקרה משהו מעורפל לי בך.
וכן הפסקתי להספים למי שתהה...
-
עבודה יפה.
ממש סרבי בעברית!
ותשנו במקום:
כסף נשמה
זהב לב
ללב זהב
נשמת כסף
זה לא הגיוני איך שכתבתם שם.
-
[quote][i]Originally posted by Tman[/i]@Oct 17 2009, 03:05 PM
[b] עבודה יפה.
ממש סרבי בעברית!
ותשנו במקום:
כסף נשמה
זהב לב
ללב זהב
נשמת כסף
זה לא הגיוני איך שכתבתם שם. [/b][/quote]
זו טעות שלהם, אני הערתי להם בעבר אבל הם לא מקשיבים
-
[quote][i]Originally posted by Tman[/i]@Oct 17 2009, 03:05 PM
[b] עבודה יפה.
ממש סרבי בעברית!
ותשנו במקום:
כסף נשמה
זהב לב
ללב זהב
נשמת כסף
זה לא הגיוני איך שכתבתם שם. [/b][/quote]
זה בדיוק כמו שאומרים אדום-אש ולא אש אדומה
-
[quote][i]Originally posted by shadow[/i]@Oct 18 2009, 09:39 PM
[b] זה בדיוק כמו שאומרים אדום-אש ולא אש אדומה [/b][/quote]
אבל הצירוף לא נשמע הגיוני-בדיוק על זה עבדנו בכעתה-
זה צירוך סמיכות רגיל, שאם נוסיף של יצא הגיוני. לב זהב-לב של זהב. זהב לב לא יכול זהב של לב
-
החלטנו את זה לפי ההחלטה של לתרגם את FIRERED ל-אדום אש, גם אדום של אש לא יוצא הגיוני אבל ככה תרגמו את זה, אני אפילו לא יודע אם יש תירגום רישמי.
שים לב גם שבאנגלית זה חסר הגיון, הגיוני יותר להגיד GOLD HEART(בתיקון: GOLDEN HEART) אבל קראו לזה HEART GOLD אז היוצרים הם לא כאלו טיפשים וכנראה שיש סיבה לכך
-
[quote][i]Originally posted by shadow[/i]@Oct 19 2009, 05:26 PM
[b] החלטנו את זה לפי ההחלטה של לתרגם את FIRERED ל-אדום אש, גם אדום של אש לא יוצא הגיוני אבל ככה תרגמו את זה, אני אפילו לא יודע אם יש תירגום רישמי.
שים לב גם שבאנגלית זה חסר הגיון, הגיוני יותר להגיד GOLD HEART(בתיקון: GOLDEN HEART) אבל קראו לזה HEART GOLD אז היוצרים הם לא כאלו טיפשים וכנראה שיש סיבה לכך [/b][/quote]
אבל במילים האלו יש רווח-שזה יוצא הבדל
-
[quote][i]Originally posted by bleach-the best anime[/i]@Oct 19 2009, 05:45 PM
[b] אבל במילים האלו יש רווח-שזה יוצא הבדל [/b][/quote]
טוב זה לא נושא לוויכוח , כתבנו את זה ככה אז ככה , מקסימום טעות שלנו וזה לא כזה משנה , מבינים על איזה משחקים מדובר.
ובקשר לרווח זה דבר טיפשי , למה לא אומרים אדומאש? :huh:
שמתרגמים מאנגלית לעברית שמות של דברים אפשר לתרגם בתרגום חופשי נקודה.
-
[quote][i]Originally posted by YoRt3m[/i]@Oct 19 2009, 07:10 PM
[b] טוב זה לא נושא לוויכוח , כתבנו את זה ככה אז ככה , מקסימום טעות שלנו וזה לא כזה משנה , מבינים על איזה משחקים מדובר.
ובקשר לרווח זה דבר טיפשי , למה לא אומרים אדומאש? :huh:
שמתרגמים מאנגלית לעברית שמות של דברים אפשר לתרגם בתרגום חופשי נקודה. [/b][/quote]
הרווח יוצר הבדל בפירוש,כי אם אין רוח יוצרים צירוף סמיכות כבות(כזה שאם תוסיף לו של זה יצא לא הגיוני).
ברור?
-
[quote][i]Originally posted by bleach-the best anime[/i]@Oct 19 2009, 07:16 PM
[b] הרווח יוצר הבדל בפירוש,כי אם אין רוח יוצרים צירוף סמיכות כבות(כזה שאם תוסיף לו של זה יצא לא הגיוני).
ברור? [/b][/quote]
גם זהבלב זה יוצא משהו חסר משמעות, חוץ מזה, הרווח קיים כדי להבחין בין המילים, באנגלית לא קיים רווח כי באנגלית יש את האותיות גדולות שמסמן את תחילת המילה
-
כל הכבוד לכם
מושקע בטירוף
זה מתעדכן או שיש רק 36??
-
[quote][i]Originally posted by Mizukage_Sama[/i]@Oct 20 2009, 03:18 PM
[b] כל הכבוד לכם
מושקע בטירוף
זה מתעדכן או שיש רק 36?? [/b][/quote]
מתעדכן
-
Nי שמוכן לעזור יכול לכתוב פה.
-
אני יכול לעזור אם אתם צריכים עזרה.
יש לי מספיק זמן פנוי.