אז אל תתרגם את השמות מאנגלית לעברית, פשוט תשאיר אותם באנגלית. ותכתוב את השמות האלו באותיות גדולות.
וכותבים גלייסקור, לא גלייסכור. אני יודע שזה לא ממש איך שכותבים את זה, אבל ככה בעיקרון צריך לכתוב.
אני אתרגם כי רוצים לדעת את התרגום, זה לא מזיק.Originally posted by Revenge@Aug 14 2009, 05:03 PM
אז אל תתרגם את השמות מאנגלית לעברית, פשוט תשאיר אותם באנגלית. ותכתוב את השמות האלו באותיות גדולות.
וכותבים גלייסקור, לא גלייסכור. אני יודע שזה לא ממש איך שכותבים את זה, אבל ככה בעיקרון צריך לכתוב.
והגלייסכור לא הכי משנה, אבל לנוחותך
שי|DeathShiNe|כיתה ט'|14.5|והמשתמש הכי אהוב בפורום (8
קרדיט לניר
---------------------
אתה פשוט מחפש על מה להתלונן, הא?Originally posted by Revenge@Aug 14 2009, 04:03 PM
אז אל תתרגם את השמות מאנגלית לעברית, פשוט תשאיר אותם באנגלית. ותכתוב את השמות האלו באותיות גדולות.
וכותבים גלייסקור, לא גלייסכור. אני יודע שזה לא ממש איך שכותבים את זה, אבל ככה בעיקרון צריך לכתוב.
מה הקשר שכותבים גלייסקור ולא גלייסכור, ממתי זאת מילה בעברית שיש לה צורת כתיבה מסוימת? זה כמו שכותבים טורקיה, תורקיה, תורכיה וטורכיה, זאת לא מילה בעברית, אין לזה צורת כתיבה "נכונה".
ספוילר
יש כרגע 1 גולשים שצופים באשכול. (0 משתמשים ו-1 אורחים)