Pokemon GO
עמוד 2 מתוך 3 ראשוןראשון 123 אחרוןאחרון
מציג תוצאות 16 עד 30 מתוך 36
  1. The eternal hunters
    תאריך הצטרפות: Jul 2010
    שם: אילן
    הודעות: 18,890
    #16
    לא תעשו את פרק 37 נכון?
    מסתבר שהייתי מיין קינדרד ב2015.. כיום מיין פידל ושאקו.

    anilist: https://anilist.co/user/DoubleSummon/


  2. משתמש מנוסה
    תאריך הצטרפות: Jun 2009
    הודעות: 43
    #17
    ציטוט פורסם במקור על ידי Guille צפה בהודעה
    לא תעשו את פרק 37 נכון?
    אני חושב שעניתי לך בהודעה הקודמת: לא מצנזרים כלום ואם אני לא טועה פרק 37 זה מה שפגע בחולי האפילפסיה אל תדאג מי שלא חולה בזה לא יקרה לו כלום

  3. מורחקים
    תאריך הצטרפות: Sep 2010
    שם: חן
    הודעות: 787
    #18
    לא אכפת לי לעזור בתזמון כתוביות,

    אבל אני לא יודע לא אנגלית ולא יפנית,

    אז אתם רק תצטרכו לעזור לי בתרגום אני יתזמן..

    אני חדש בתחום אין לי נסיון רק לידע אישי!

  4. משתמש מנוסה
    תאריך הצטרפות: Jun 2009
    הודעות: 43
    #19
    פנה אליי בפרטי בבקשה
    עדכון*** פרקים 1,18 ערוכים סופית ונשאר להכין את קובץ הass

  5. משתמש מנוסה
    תאריך הצטרפות: Mar 2008
    הודעות: 2,881
    #20
    ביקשו ממני להקפיץ :o

  6. משתמש מנוסה
    תאריך הצטרפות: Apr 2010
    הודעות: 98
    #21
    לפי דעתי לתרגם מיפנית זה סתם מגעיל.... עדיף לתרגם מאנגלית!!! זה מעצבן לשמוע את היפנים האלה....
    סרטי פוקימון מדובבים/מתורגמים לעברית: (הכל חוץ מהסרט ה-7)

    http://pokemons.co.il/forum/showthread.php?t=26517


    פרקי פוקימון- מימד הקרב מדובבים :

    http://pokemons.co.il/forum/showthread.php?t=20755

  7. משתמש מנוסה
    תאריך הצטרפות: Jun 2009
    הודעות: 43
    #22
    ציטוט פורסם במקור על ידי matan ma צפה בהודעה
    לפי דעתי לתרגם מיפנית זה סתם מגעיל.... עדיף לתרגם מאנגלית!!! זה מעצבן לשמוע את היפנים האלה....
    אתה לא חייב לצפות

  8. משתמש מנוסה
    תאריך הצטרפות: Apr 2010
    הודעות: 98
    #23
    אני ייצפה בזה אבל אם כבר משהו סופסוף "קם ועושה מעשה" הוא לא הולך עם זה עד הסוף?!

    אם כבר מתרגמים אז שיהיה יפה... ואם מתרגמים מיפנית זה מוריד באיכות... אז חבל....
    סרטי פוקימון מדובבים/מתורגמים לעברית: (הכל חוץ מהסרט ה-7)

    http://pokemons.co.il/forum/showthread.php?t=26517


    פרקי פוקימון- מימד הקרב מדובבים :

    http://pokemons.co.il/forum/showthread.php?t=20755

  9. משתמש מנוסה
    תאריך הצטרפות: Jun 2009
    הודעות: 43
    #24
    ציטוט פורסם במקור על ידי matan ma צפה בהודעה
    אני ייצפה בזה אבל אם כבר משהו סופסוף "קם ועושה מעשה" הוא לא הולך עם זה עד הסוף?!

    אם כבר מתרגמים אז שיהיה יפה... ואם מתרגמים מיפנית זה מוריד באיכות... אז חבל....
    למעשה מה שמוריד את האיכות זה הגירסה האמריקאית והישראלית עם התרגום השגוי והלא נכון "עבור הצופים" וכל הצנזורה

  10. משתמש מנוסה
    תאריך הצטרפות: Nov 2008
    שם: רועי
    הודעות: 2,834
    #25
    אבל לפעמים החיקוי יפה יותר...
    דרך אגב מה שדיברתי איתך אתה יכול פשוט להביא לי את התירגום באנגלי ת אני יחזיר לך בעברית?

    קרדיט לטל על החתימה!



    גם אני חבר בצהל"י- צבא ההגנה לפורום ירוק

    בברכה רועי, מנהל פורום משחקים כלליים ומשחקים להורדה לשעבר.

  11. היכל התהילה
    תאריך הצטרפות: Jul 2007
    הודעות: 11,021
    #26
    אחלה יוזמה. אני נותן חסות מלאה לכל העסק הזה. מקווה שתצליחו.

  12. The eternal hunters
    תאריך הצטרפות: Jul 2010
    שם: אילן
    הודעות: 18,890
    #27
    כמה צנזורה כבר יש שמה?
    מסתבר שהייתי מיין קינדרד ב2015.. כיום מיין פידל ושאקו.

    anilist: https://anilist.co/user/DoubleSummon/


  13. משתמש מנוסה
    תאריך הצטרפות: Nov 2008
    שם: רועי
    הודעות: 2,834
    #28
    אחי אפשר?

    קרדיט לטל על החתימה!



    גם אני חבר בצהל"י- צבא ההגנה לפורום ירוק

    בברכה רועי, מנהל פורום משחקים כלליים ומשחקים להורדה לשעבר.

  14. משתמש מנוסה
    תאריך הצטרפות: Apr 2010
    הודעות: 98
    #29
    ציטוט פורסם במקור על ידי saaron56 צפה בהודעה
    למעשה מה שמוריד את האיכות זה הגירסה האמריקאית והישראלית עם התרגום השגוי והלא נכון "עבור הצופים" וכל הצנזורה
    איזה "צנזורה" בדיוק?? אם אתה מתכוון לפרקים המושעים אז תתרגמו אותם מיפנית...
    למרות שלפי דעתי את פרק 18 בכלל לא צריך לתרגם....
    ואיזה "תרגום שגוי"?? התרגום טוב מאוד... עובדה שבסרטים מתרגמים מאנגלית לעברית והסרטים מצויינים!!

    ואני בטוח שאם תתרגמו מיפנית יהיה קשה יותר להבין!! באנגלית פחות אם אומרים שם של פוקימון או משהו כזה מבינים.. אבל ביפנית לא מבינים מילה ממה שאומרים!!

    אבל בכל אופן אם זה מה שהחלטתם אז שיהיה בהצלחה... אני יצפה....
    סרטי פוקימון מדובבים/מתורגמים לעברית: (הכל חוץ מהסרט ה-7)

    http://pokemons.co.il/forum/showthread.php?t=26517


    פרקי פוקימון- מימד הקרב מדובבים :

    http://pokemons.co.il/forum/showthread.php?t=20755

  15. משתמש מנוסה
    תאריך הצטרפות: Jun 2009
    הודעות: 43
    #30
    ציטוט פורסם במקור על ידי matan ma צפה בהודעה
    איזה "צנזורה" בדיוק?? אם אתה מתכוון לפרקים המושעים אז תתרגמו אותם מיפנית...
    למרות שלפי דעתי את פרק 18 בכלל לא צריך לתרגם....
    ואיזה "תרגום שגוי"?? התרגום טוב מאוד... עובדה שבסרטים מתרגמים מאנגלית לעברית והסרטים מצויינים!!

    ואני בטוח שאם תתרגמו מיפנית יהיה קשה יותר להבין!! באנגלית פחות אם אומרים שם של פוקימון או משהו כזה מבינים.. אבל ביפנית לא מבינים מילה ממה שאומרים!!

    אבל בכל אופן אם זה מה שהחלטתם אז שיהיה בהצלחה... אני יצפה....
    נתחיל מזה שאת השירים המלאים והאמיתיים לא שישדרו ונעבור לעלילה עצמה שחתכו חלקים בפרקים ולא רק באלה בנוסף ניתן לראות כי האמריקאים והישראלים שינו משפטים שלמים על פי האי'דיאולוגיה שלהם וזה המון צנזורה.
    תודה רבה HIT MAN על התגובה החמה
    בקשר לTheBlackKnight דבר איתי בפרטי

עמוד 2 מתוך 3 ראשוןראשון 123 אחרוןאחרון

מידע על הנושא

משתמשים שצופים באשכול

יש כרגע 1 גולשים שצופים באשכול. (0 משתמשים ו-1 אורחים)

הרשאות

  • אתה לא יכול לפרסם נושאים חדשים
  • אתה לא יכול לפרסם תגובות
  • אתה לא יכול לצרף קבצים להודעותיך
  • אתה לא יכול לערוך את הודעותיך
  •